Трудности скитаний по полным опасностей протурбийским лесам закончились. По широкой, утоптанной лошадиными копытами дороге мы въезжали в поселение Биру.
Кроны деревьев расступились, на фоне ясного неба сверкнули стальными лопастями ветряные мельницы. Я увидела сады, потянувшиеся по обе стороны и уходившие вдаль покуда хватало глаз. Аккуратная деревянная ограда высотой по пояс отделяла их от наезженного пути. Среди ветвей желтели крупные плоды, очень похожие на патассы, которых я успела вдоволь наесться в логове охотниц с Олимпа. Черноволосые протурбийские женщины, одетые в пестрые платья, стоя на низеньких лестницах, собирали их в плетеные корзины. Увидев нас, они махали и улыбались.
— Не ожидала такой теплый прием… — пробормотала я.
Эти слова расслышал Биру, который сидел на лошади позади меня. Только благодаря ему я еще не свалилась со спины животного без седла. Всю дорогу он удерживал меня в кольце рук, прижимая к груди и умудряясь ловко управлять скакуном при помощи коленей.
— Они приветствуют меня, моя госпожа, — усмехнулся протурбиец. — Но когда узнают тебя получше — станут приветствовать тоже.
Я крепче вцепилась в густую лохматую лошадиную гриву. Запах конского пота щекотал ноздри. Сильное тело животного покачивалось при ходьбе. Слово «госпожа» из уст Биру смущало. Я не привыкла к такому обращению. Но и навязывать тем, кто нас спас, свои порядки — не хотела тоже. В который раз обернулась, чтобы убедиться: Кай никуда не делся, его везут рядом. Действие снотворной пыльцы еще продолжалось, но Биру заверил меня, что жизнь моего спутника вне опасности, и ему нужно просто хорошенько отдохнуть.
— С ним будет все в порядке, — словно прочел мои мысли протурбиец.
— Да, спасибо, — поблагодарила я.
С момента, как нас спасли, не уставала это делать. Что стало бы, не приди помощь так вовремя? Я знала, что та стрела была пущена именно по приказу Биру.
— Значит, ты здесь кто-то вроде губернатора? — поинтересовалась, чтобы поддержать разговор.
— У нас не в ходу подобный титул, — пожал плечами он, — но ты права, все земли здесь принадлежат мне и моему народу. И, как я уже говорил, мой дом — теперь твой дом, госпожа.
Впереди показались утопающие в зелени строения. На покатых крышах чернели пластины солнечных батарей, а возле каждого жилища располагался огород. Рыжеющая вскопанная земля говорила о том, что урожай не так давно собрали. Клумбы с цветами украшали улицы. Прохожие так же радостно приветствовали нашу процессию, как и женщины в садах. На меня взирали с плохо скрываемым любопытством. Некоторые даже останавливались и провожали взглядами, приоткрыв рты.
— Каисса?! — подслеповато прищурилась сгорбленная старуха, которая опиралась на деревянную палку.
— Кто такая Каисса? — спросила я у Биру, когда мы миновали ее.
— Моя мать, — ровным голосом ответил тот.
— Твоя мать — человек! — догадалась я. — Значит, отец — протурбиец? Как так получилось?
— Это долгая история, госпожа, — поддразнил Биру, — но я обязательно расскажу ее. Позже. Если ты и твой спутник согласитесь поужинать со мной.
Я закусила губу. Наверно, бестактно было задавать такие вопросы почти сразу после знакомства. Я просто не сумела сдержать удивления. До сих пор не свыклась с мыслью, что за спиной сидит тот самый принц-полукровка из рассказов полубезумного Тхассу. Да еще и приглашает на ужин, словно это он хочет нас отблагодарить, а не мы — его.
— Конечно, как только Кай поправится… — начала нерешительно.
— У него будет все самое лучшее, госпожа, — тихим голосом заверил протурбиец, — как и у тебя.
И снова мне стало не по себе от его обращения. Подумать только, правитель местных земель называет меня госпожой! Он носил прядь моих волос на груди, как памятный знак! А я даже толком не рассмотрела его прежде…
А вот на Кая прохожие реагировали совсем по-другому: с примесью страха и отвращения. Лошадь, на которой его везли, поселенцы предпочитали сторониться.
— Что происходит? — я невольно заерзала и перехватила гриву, ставшую влажной от моих вспотевших ладоней. — Почему он им не нравится?
— Мои люди не привыкли видеть здесь кого-то в такой одежде, — Биру указал на куртку Кая, прихваченную еще из логова Алии. — Они путают его со схурами, которых мы все опасаемся.
— Схурами?! — я вздрогнула, услышав знакомое слово. — Но я думала, что схур — это зверь…
— Они и есть звери, — посуровел Биру, — тех, кто безжалостно уничтожает все живое на пути, по-другому и не назовешь. Проклятые безумцы. Кровожадные убийцы…
— Люди с Олимпа, — закончила я его мысль и кивнула. — Я поняла, кто они такие. Но Кай — не один из них. Мы просто взяли их одежду. Надо объяснить…
— Я всем это объясню, — Биру чуть сильнее стиснул мою талию, и я догадалась, что таким образом он пытается меня успокоить, — не волнуйся, госпожа. Я же сказал, вас здесь никто не обидит.
Тем временем мы миновали рынок, полный горластых торговцев, ни одного слова которых я не понимала, но догадалась, что они расхваливают товар на все лады. Выехали на широкий проспект, который привел нас на площадь перед величественным зданием. Сразу над входом протянулся балкон, словно созданный для того, чтобы обозревать с него тех, кто внизу. Множество окон говорило о том, что помещений внутри тоже немало. Я поняла, что оказалась перед резиденцией правителя.
— Ну вот мы и дома, госпожа, — Биру ловко спрыгнул на землю и протянул мне руки. — Ты можешь отдохнуть и привести себя в порядок. Я дам кого-нибудь в помощь. Тебе принесут все, что нужно.