Долгий путь домой - Страница 19


К оглавлению

19

— Я всегда уверен в себе и в своих подданных, — отрезал правитель.

— Но… зачем это было тебе нужно? — развела я руками. — К чему всех так пугать, пусть даже и не подвергая опасности?

— Какая у тебя в детстве была любимая игра, госпожа? — задал он встречный вопрос.

— Ну не знаю… — растерялась я, — прятки. А что?

— Мы с мамой любили играть в «Тактику». Это когда на поле выставляются фишки. Задача игры — загнать фишки противника в углы, из которых те не смогут выбраться, — помогая себе жестами, Биру принялся увлеченно объяснять мне. — Но противник хитер. А моя мать была очень хитрым противником. Чтобы загнать чужие фишки, я использовал отвлекающий маневр. Делал вид, что атакую совсем другую сторону поля, и пока внимание противника переключалось туда, ненавязчивыми редкими ходами подталкивал оставленные фишки в нужном мне направлении. В итоге, противник сам не замечал, как оказывался загнанным в ловушку. Правда, с каждым разом приходилось действовать все изощреннее, так как моя мать, как я уже сказал, не собиралась так просто сдаваться.

— И… кого ты отвлекал? — уточнила я. — Ну, сегодня за ужином.

— Свой совет, конечно же, — откликнулся Биру таким тоном, словно я не понимала очевидного. — Теперь они всю ночь и еще пару дней будут заниматься поиском мнимых заговорщиков. Повар и его сын знают свои роли и станут водить их за нос так долго, как только смогут. Тем временем, — он потер руки, — у меня появится немного больше свободы.

— А разве правителю нужны уловки, чтобы получить свободу от подчиненных? — спросил Кай.

Биру тяжело вздохнул.

— Совет — не мои подчиненные. Я думал, что сумел объяснить это вам. Совет правит народом наравне со мной, — он горько усмехнулся, — иногда мне кажется, что это я — подчиненный совета. Я могу оспорить их действия, так же как они могут оспорить мои. Честно говоря, порой мы спорим до хрипоты. И вы еще не слышали, какие стычки у прежних советников случались с Каиссой! Мой отец предпочитал отмалчиваться и гнуть свою линию, но она никогда не сдавалась без боя.

— И ты не можешь их распустить? — удивилась я.

— Если со мной что-то случится, госпожа, — покачал головой Биру, — то наследников не останется. Совет возьмет заботу о народе на себя. Это необходимо, чтобы жители моих земель чувствовали защиту и уверенность в завтрашнем дне. Мне приходится отказываться от собственных желаний ради них. Но… — он снова улыбнулся, — иногда я позволяю себе немного удовольствия и отвлекаю совет, чтобы никто не следил за каждым шагом хоть какое-то время.

Я не знала, что и думать. Обижаться на Биру было бессмысленно. Груз власти явно его тяготил. Возможно, его игра с советом являлась именно детской шалостью, неподобающей взрослому мужчине, но это была его жизнь и его способ справляться с раздражающей троицей в черном. Кто знает, как долго выдержала бы их я?!

— Я же знаю, что вы хотите уехать, — вдруг произнес он тихим голосом. — Сбежать от меня.

Мы с Каем переглянулись: слишком уж неожиданным оказался переход.

— Совет вам не рад, — продолжил Биру, на его лице отразилось уныние. — Конечно, я не просто так показал вам эту машину. Берите ее и уезжайте. Так, как и планировали. Но перед этим… пожалуйста, дайте мне почувствовать себя одним из вас. Дайте мне почувствовать себя… человеком.

5

Обратно в комнаты нас снова провожала Цина. По пути мы не перемолвились ни словом, но я видела, что Кай остался не в духе после разговора с Биру. Он шел, стискивая кулаки и не глядя на меня, да и с полукровкой сквозь зубы попрощался. Я же вдруг почувствовала такую усталость, что едва держалась на ногах. События дня истощили мои силы.

Распахнув дверь, служанка, помогая себе жестами, сообщила, что приготовит ванну. Я только кивнула. Спорить не хотелось, расслабиться в горячей воде перед сном не помешало бы, а присутствие Кая защищало меня от навязчивых услуг Цины по раздеванию. В его обществе она вела себя гораздо скромнее.

Я подошла к зеркалу, чтобы разобрать сложную прическу, а девушка скрылась в соседнем помещении. Тут-то раздражение Кая и прорвалось. Он прошелся из одного угла комнаты в другой, а затем остановился так, чтобы встретиться со мной взглядом в отражении.

— Только не говори, что ты ему веришь, белоснежка!

Я покосилась на дверь в ванную и подала ему знак говорить тише.

— Да мне плевать, понимает она или нет! — Кай в два шага пересек пространство, разделяющее нас, и встал рядом. Схватил за плечо и развернул меня к себе. — Ответь мне.

Я отложила нитку с камнями, растрепала пряди, распустила их по плечам и ответила ему прямым взглядом.

— Я верю, что Биру скучает по матери и нуждается в человеческом общении, к которому когда-то привык.

Лицо у Кая мгновенно стало каменным.

— Ты не понимаешь, белоснежка. Я не встречал ни одного протурбийца, который мечтал бы стать человеком. Им это не свойственно.

— Но Биру не совсем протурбиец! — возразила я. — Он наполовину человек! Мы не можем судить его по одной мерке с остальными.

— В том-то и дело, — прошипел он, — не можем. Кто знает, что у него в голове? Он же играет с нами! Точно так же, как и со своим советом! Он чуть ли не прямым текстом это сказал!

— Да, играет, — согласилась я, — он манипулирует нами, задабривает, чтобы задержались подольше. Думаешь, я слепая?! Но для чего? Для чего мы ему нужны, кроме как для того, чтобы напоминать о матери и в некотором роде заменить общение с ней? Тот фокус, который он проделал за ужином, был просто детским. Глупым ребячеством. У нас такие трюки в младшей школе дети проворачивают. Он заварил кашу и тут же раскрыл нам все карты. Он — как большой ребенок.

19